Extreme Forum
Ostalo => Offtopic => Temu započeo: Radomir Mart 18, 2009, 11:44:02 posle podne
-
Ovo sam slucajno nasao. Mozete da prevodite i cele tekstove. Isprobao sam. Nije bas najbolji, ali valja.
http://www.onlineprevodilac.com/
-
Ovo je bolja varijanta ;)
http://www.google.com/language_tools?hl=en
-
Ma ovo je super varijanta :)
Doduse, drzacu se ja prvo svog znanja, pa kad odradim prevod, onda uz pomoc ovog linka eventualno nesto prepraviti.... Cisto da mi mozak ne zardja ;)
-
Hm... pa bas i nije neki prevodilac... Prvobitno raspolozenje mi je splasnulo ;)
Evo ovo je tekst koji sam malopre postavila kao test:
"Sanja ide sa drugaricama u skolu danas. Ucice tamo. Nakon toga, namerava posle otici na kafu i sok."
Ovo je dobijeno kao prevod: "Sanja go with friends in the school day. Ucice there. After that, the intention to go after the coffee and juice."
Vremena ne prepoznaje. Vidi samo present simple koliko sam uspela da primetim, prepoznaje pasiv...
-
Devojčica Sanja danas ide sa drugaricama u skolu.
Sanja girls now go with friends in school.
One će tamo da uče.
They will be there to learn.
Nakon toga, namerava da ode na kafu i sok.
After that, the intention to go to the coffee and juice.
čini mi se da prepoznaje vremena :)
mašinama za prevođenje nije lako da prepoznaju nepravilnost na izvoru koji prevode.
još je gore sa idiomima:
On je bacio kašiku.
He threw spoon.
a zapravo to znači da je tip umro :) mašina to nije prevela kao "kick the backet"
-
bravo ajnstajne...!!!!